Svo segir Drottinn allsherjar, Ísraels Guð: Sjá, ég leiði yfir þessa borg og allar borgir, er henni tilheyra, alla þá ógæfu, er ég hefi hótað henni, af því að þeir hafa verið harðsvíraðir og ekki hlýtt orðum mínum.
Ezt mondja a Seregek Ura, Izráel Istene: Ímé én ráhozom e városra és ennek minden városára mindama veszedelmet, a melyrõl szóltam õ ellene; mert megkeményítették nyakukat, hogy ne hallják az én beszédeimet.
Hinni sauðkindinni skalt þú fórna um sólsetur, með sömu matfórn sem um morguninn og þeirri dreypifórn, er henni fylgir, sem eldfórn þægilegs ilms Drottni til handa.
A másik bárányt készítsd el estennen, a reggeli ételáldozat és annak italáldozatja szerint készítsd el azt, jóillatú tûzáldozatul az Úrnak.
En portkonunni Rahab og ættliði föður hennar gaf Jósúa líf, svo og öllum þeim, er henni heyrðu, og bjó hún og niðjar hennar meðal Ísraels upp frá því fram á þennan dag, fyrir því að hún leyndi sendimönnunum, er Jósúa hafði sent til þess að kanna Jeríkó.
A parázna Ráhábot pedig, és az õ atyjának háznépét és mindenét, a mije vala, élni hagyta vala Józsué, és ott lakik az Izráel között mind e mai napig; mert elrejtette vala a követeket, a kiket küldött volt Józsué, hogy kikémleljék Jérikhót.
Þetta er brennifórnin, sem færa skal á hverjum hvíldardegi, auk hinnar stöðugu brennifórnar og dreypifórnarinnar, er henni fylgir.
Ez a szombati egészen égõáldozat szombatonként, a szüntelen való egészen égõáldozaton és annak italáldozatján kivül.
Konan er bundin, meðan maður hennar er á lífi. En ef maðurinn deyr, er henni frjálst að giftast hverjum sem hún vill, aðeins að það sé í Drottni.
Az asszonyt törvény köti, míg férje él, de ha férje meghal, szabadon férjhez mehet, a kihez akar, csakhogy az Úrban.
Enn fremur einn geithafur í syndafórn, auk stöðugu brennifórnarinnar og matfórnarinnar og dreypifórnarinnar, er henni fylgja.
És egy kecskebakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül.
Enn fremur einn hafur í syndafórn, auk stöðugu brennifórnarinnar og matfórnarinnar og dreypifórnarinnar, er henni fylgja.
És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton kívül, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül.
Er henni ađ ég ūurfi hreinsa skítinn eftir ađra á pķsthúsinu?
Érdekli kutyafasznyit is, hogy más emberek szarát kell takarítanom azon a kibaszott postán?
Ūađ er henni ađ ūakka ađ viđ vitum hvert Loveless ætlar.
Nélküle nem tudnánk hova készül Loveless.
Ef ūú gerir konu ánægđa međ sjálfa sig er henni sama hvađ er ađ ūér.
Ha érezteti egy nővel, hogy vonzó, akkor nem figyel másra.
Ūegar stúlka eins og Mary giftist inn í sjķherinn er henni alvara.
Ha Mary Stuart hozzád ment, tudta, mire számíthat.
Mamma þín gerir það sama ef hún veit hvað er henni fyrir bestu.
És a mamád tudja, mi a jó neki, mivel biztos tudja.
Er henni sama um ađ ūú eigir ūér líka klámstjörnukærustu?
Nem zavarja az a tény, hogy egy pornósztár a barátnője?
Þetta Bluebonnet-dæmi er henni svo mikils virði.
Ez a Búzavirág-dolog sokat jelent neki.
Ég er bara að gera það sem er henni fyrir bestu.
Csak azt teszem, ami a legjobb neki. - Ami neki a legjobb?
Hún er svolítiđ marin. En ūađ er henni sjálfri ađ kenna eftir ađ hlaupa um runna og ūađ.
Pöttyedt, viharvert, de magának csinálta, mert átszaladt a szaros bozóton.
Ég er henni ūakklát fyrir hjálpina.
Sebaj. - Hálás vagyok Ginger segítségéért.
Fyrirkomulag okkar er henni of dýrmætt.
A megállapodásunk túlságosan sokat jelent nekik.
6 Þekking þín er undursamlegri en svo, að ég fái skilið, of háleit, ég er henni eigi vaxinn.
Zsoltárok 139:6 Csodálatos nekem ez a tudás, igen magas, nem tudom felfogni.
39 Konan er bundin, meðan maður hennar er á lífi. En ef maðurinn deyr, er henni frjálst að giftast hverjum sem hún vill, aðeins að það sé í Drottni.
39Az asszonyt törvény köti, amíg a férje él, de ha a férje meghal, szabadon férjhez mehet, akihez akar, de csak az Úrban.
En ef maðurinn deyr, er henni frjálst að giftast hverjum sem hún vill, aðeins að það sé í Drottni.
10 Sok bánata van a gonosznak, de a ki bízik az Úrban, kegyelemmel veszi azt körül.
Þegar þú eyðir út heilbrigðisskýrslu er henni eytt hjá öllum notendum sem höfðu aðgang að henni.
Amikor töröl egy feljegyzést, az minden más, engedéllyel rendelkező felhasználótól is törlődik.
9 Á hvíldardegi skal fórna tveim sauðkindum veturgömlum gallalausum, og tveim tíundu pörtum úr efu af fínu mjöli, blönduðu við olíu, í matfórn, og dreypifórninni, er henni fylgir.
9Szombat napján pedig mutassatok be két egyesztendős hibátlan bárányt, ételáldozatul pedig kéttizednyi, olajjal meghintett lisztlángot, továbbá megfelelő italáldozatot.
En þeir sem tilheyra þeim eru ef til vill búnir að „leika“, sem er þeim eins gagnlegur og leyndarmál stúlkunnar er henni.
De azok, akik hozzájuk tartoznak, valószínűleg „játékkal” vannak ellátva, ami számukra ugyanolyan jótékony hatással van, mint a lány titka neki.
Guð er henni nálægur og hún skynjar það.
Isten közel van hozzá, és ő is közel érzi magát Őhozzá.
16 Síðan kom Sesbasar þessi og lagði grunn að húsi Guðs í Jerúsalem. Þaðan í frá og fram á þennan dag hefur verið unnið að smíði hússins og er henni ekki enn lokið.
16 Ekkor Sésbaccar el is jött, lerakta Isten házának az alapját Jeruzsálemben, és azóta egészen mostanáig épül, de még nincs készen.
Sem kvenspilari í mjög svo karllægum heimi er henni líka mikið í mun að vera fyrirmynd fyrir aðrar konur í póker.
Női játékosként egy férfiak uralta világban törekszik arra, hogy példakép lehessen a többi női pókerjátékos számára.
Skal fórna honum auk hinnar stöðugu brennifórnar og dreypifórnarinnar, er henni fylgir.
19 Készítsetek el egy kecskebakot is bûnért való áldozatul, és két bárányt, esztendõsöket, hálaadó áldozatul.
örkina og stengurnar, er henni fylgja, lokið og fortjaldsdúkbreiðuna,
A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
ljósastikuna, áhöld þau og lampa, er henni fylgja, og olíu til ljósastikunnar,
A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
Og hann gjörði lampa hennar sjö og ljósasöx þau og skarpönnur, er henni fylgdu af skíru gulli.
És megcsinálá hét mécsét is, és azoknak hamvvevõit és hamutartóit, tiszta aranyból.
Á hvíldardegi skal fórna tveim sauðkindum veturgömlum gallalausum, og tveim tíundu pörtum úr efu af fínu mjöli, blönduðu við olíu, í matfórn, og dreypifórninni, er henni fylgir.
ombatnapon pedig áldozz két ép bárányt, esztendõsöket, és két tized [efa] lisztlángot olajjal elegyített ételáldozatul, annak italáldozatjával egybe.
Auk þess einn geithafur í syndafórn Drottni til handa. Skal fórna honum auk hinnar stöðugu brennifórnar og dreypifórnarinnar, er henni fylgir.
És egy kecskebakot is készítsetek el bûnért való áldozatul az Úrnak, a szüntelen való egészen égõáldozaton kívül, annak italáldozatával egyben.
Auk hinnar stöðugu brennifórnar og matfórnarinnar, er henni fylgir, skuluð þér fórna þessu, ásamt dreypifórnunum, er því fylgja. Skuluð þér hafa það gallalaust.
szüntelen való egészen égõáldozaton és annak ételáldozatján kivül készítsétek [ezeket:] épek legyenek, azoknak italáldozatjokkal egyben.
auk tunglkomu-brennifórnarinnar og matfórnarinnar, er henni fylgir, og hinnar stöðugu brennifórnar og matfórnarinnar, er henni fylgir, og dreypifórnanna, er þeim fylgja, að réttum sið - til þægilegs ilms, sem eldfórn Drottni til handa.
az újhold egészen égõáldozatján és annak ételáldozatján kivül, és a szüntelen való egészen égõáldozaton és annak ételáldozatján, és azoknak italáldozatjokon kivül, az õ rendjök szerint, kedves illatú tûzáldozatul az Úrnak.
Enn fremur einn geithafur í syndafórn, auk stöðugu brennifórnarinnar og matfórnarinnar, er henni fylgir, og dreypifórnanna, er þeim fylgja.
És egy kecskebakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és azoknak italáldozatjokon kivül.
Því að hvaða stórþjóð er til, sem hafi guð, er henni sé eins nálægur eins og Drottinn Guð vor er oss, hvenær sem vér áköllum hann?
rt melyik nagy nemzet az, a melyhez olyan közel volna az õ Istene, mint [mi hozzánk] az Úr, a mi Istenünk, valahányszor hozzá kiáltunk?
Þekking þín er undursamlegri en svo, að ég fái skilið, of háleit, ég er henni eigi vaxinn.
odálatos elõttem [e] tudás, magasságos, nem érthetem azt.
3.0043637752533s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?